中華人民共和國民事訴訟法 12
文章來源:未知 文章作者:enread 發布時間:2016-08-26 07:05 字體: [ ]  進入論壇
(單詞翻譯:雙擊或拖選)
第二節 送 達
Section 2 Service
 
第七十七條 送達訴訟文書必須有送達回證,由受送達人在送達回證上記明收到日期,簽名或者蓋章。
Article 77 A receipt shall be required for every litigation document that is served and it shall bear the date of receipt noted1 by the signature or seal of the person on whom the document was served.
 
受送達人在送達回證上的簽收日期為送達日期。
The date noted on the receipt by the person on whom the document was served shall be regarded as the date of service of the document.
 
第七十八條 送達訴訟文書,應當直接送交受送達人。受送達人是公民的,本人不在交他的同住成年家屬簽收;受送達人是法人或者其他組織的,應當由法人的法定代表人、其他組織的主要負責人或者該法人、組織負責收件的人簽收;受送達人有訴訟代理人的,可以送交其代理人簽收;受送達人已向人民法院指定代收人的,送交代收人簽收。
"Article 78 Litigation documents shall be sent or delivered directly to the person on whom they are to be served. If that person is a citizen, the documents shall, in case of his absence, be receipted by an adult member of his family living with him. If the person on whom they are to be served is a legal person or any other organization, the documents shall be receipted by the legal representatives of the legal person or the principal heads of the other organization or anyone of the legal person or the other organization responsible for receiving such documents; if the person on whom they are to be served has an agent ad litem, the documents may be receipted by the agent ad litem; if the person on whom they are to be served has designated a person to receive litigation documents on his behalf and has informed the people's court of it, the documents may be receipted by the person designated."
 
受送達人的同住成年家屬,法人或者其他組織的負責收件的人,訴訟代理人或者代收人在送達回證上簽收的日期為送達日期。
"The date put down in the receipt and signed by the adult family member living with the person or whom the litigation documents are to be served, or by the person responsible for receiving documents of a legal person or any other organization, or by the agent ad litem, or the person designated to receive documents shall be deemed the date of service of the documents."
 
第七十九條 受送達人或者他的同住成年家屬拒絕接收訴訟文書的,送達人應當邀請有關基層組織或者所在單位的代表到場,說明情況,在送達回證上記明拒收事由和日期,
"Article 79 If the person on whom the litigation documents are to be served or the adult family member living with him refuses to receive the documents, the person serving the documents shall ask representatives from the relevant grass-roots organization or the unit to which the person on whom the documents are to be served belongs to appear on the scene, explain the situation to them, and record on the receipt the reasons of the refusal and the date of it. "
 
由送達人、見證人簽名或者蓋章,把訴訟文書留在受送達人的住所,即視為送達。
"After the person serving the documents and the witnesses have affixed2 their signatures or seals to the receipt, the documents shall be left at the place where the person on whom they are to be served lives and the service shall be deemed completed."#p#分頁標題#e##p#分頁標題#e#
 
第八十條 直接送達訴訟文書有困難的,可以委托其他人民法院代為送達,或者郵寄送達。郵寄送達的,以回執上注明的收件日期為送達日期。
"Article 80 If direct service proves to be difficult, service of litigation documents may be entrusted3 to another people's court, or done by mail. If the documents are served by mail, the date stated on the receipt for postal4 delivery shall be deemed the date of service of the documents."
 
第八十一條 受送達人是軍人的,通過其所在部隊團以上單位的政治機關轉交。
"Article 81 If the person on whom the litigation documents are to be served is a military-man, the documents shall be forwarded to him through the political organ of the unit at or above the regimental level in the force to which he belongs."
 
第八十二條 受送達人是被監禁的,通過其所在監所或者勞動改造單位轉交。
"Article 82 If the person on whom the litigation documents are to be served is in imprisonment5, the documents shall be forwarded to him through the prison authorities or the unit of reform through labour where the person is serving his term."
 
受送達人是被勞動教養的,通過其所在勞動教養單位轉交。
"If the person on whom the litigation documents are to be served is undergoing rehabilitation6 through labour, the documents shall be forwarded to him through the unit of his rehabilitation through labour."
 
第八十三條 代為轉交的機關、單位收到訴訟文書后,必須立即交受送達人簽收,以在送達回證上的簽收日期,為送達日期。#p#分頁標題#e#
Article 83 The organization or unit that receives the litigation documents to be forwarded must immediately deliver them to and have them receipted by the person on whom they are to be served. The date stated on the receipt shall be deemed the date of service of the documents.
 
第八十四條 受送達人下落不明,或者用本節規定的其他方式無法送達的,公告送達。
"Article 84 If the whereabouts of the person on whom the litigation documents are to be served is unknown, or if the documents cannot be served by the other methods specified7 in this Section, the documents shall be served by public announcement. "
 
自發出公告之日起,經過六十日,即視為送達。
"Sixty days after the public announcement is made, the documents shall be deemed to have been served."
 
公告送達,應當在案卷中記明原因和經過。
The reasons for service by public announcement and the process gone through shall be recorded in the case files.


點擊收聽單詞發音收聽單詞發音  

1 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
參考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.當地的那家酒店以餐食精美而著稱。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班遲到出了名。
2 affixed 0732dcfdc852b2620b9edaa452082857     
adj.[醫]附著的,附著的v.附加( affix的過去式和過去分詞 );粘貼;加以;蓋(印章)
參考例句:
  • The label should be firmly affixed to the package. 這張標簽應該牢牢地貼在包裹上。
  • He affixed the sign to the wall. 他將標記貼到墻上。 來自《簡明英漢詞典》
3 entrusted be9f0db83b06252a0a462773113f94fa     
v.委托,托付( entrust的過去式和過去分詞 )
參考例句:
  • He entrusted the task to his nephew. 他把這任務托付給了他的侄兒。
  • She was entrusted with the direction of the project. 她受委托負責這項計劃。 來自《簡明英漢詞典》
4 postal EP0xt     
adj.郵政的,郵局的
參考例句:
  • A postal network now covers the whole country.郵路遍及全國。
  • Remember to use postal code.勿忘使用郵政編碼。
5 imprisonment I9Uxk     
n.關押,監禁,坐牢
參考例句:
  • His sentence was commuted from death to life imprisonment.他的判決由死刑減為無期徒刑。
  • He was sentenced to one year's imprisonment for committing bigamy.他因為犯重婚罪被判入獄一年。
6 rehabilitation 8Vcxv     
n.康復,悔過自新,修復,復興,復職,復位
參考例句:
  • He's booked himself into a rehabilitation clinic.他自己聯系了一家康復診所。
  • No one can really make me rehabilitation of injuries.已經沒有人可以真正令我的傷康復了。
7 specified ZhezwZ     
adj.特定的
參考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑師指定用橡木做木飾條。
  • It is generated by some specified means. 這是由某些未加說明的方法產生的。
TAG標簽: family legal person
發表評論
請自覺遵守互聯網相關的政策法規,嚴禁發布色情、暴力、反動的言論。
評價:
表情:
驗證碼:點擊我更換圖片
新时时彩历史 快乐8 股票行情分析系统 世界杯竞彩比分网站 股票涨跌买卖点规律 新浪体育微博 最新全球股市行情总汇今日国际股市行情 快速时时彩 网易体育比分直播 p2p个人理财平台 韩国快乐8 极速快3 手机体球网足球比分新版 福彩3d 快乐时时彩 日本棒球比分台湾 澳洲幸运5